滨厂翱和滨贰颁采用英语和法语两种语言出版(有时还包括俄语和其他语言的多语版本,尤其是术语标准)国际标准。这些版本的国际标准具有同等效力,每个版本都被视为原文版本。
标准的技术内容最好在起草程序开始时就用英语和法语两种语言表达,以便对这两种文本同时研究,同时修改、同时批准,始终确保语言的等效性。
这项工作可由下列机构完成:
——由秘书处完成,或由秘书处负责,并得到外界帮助;或
——由负责的技术委员会或分委员会的编辑委员会完成;或
——由母语为英语或法语的国家成员体根据这些国家成员体与相关秘书处之间达成的协议完成。
当决定某个标准出版成多语种国际标准(例如词汇标准)时,俄联邦国家成员体承担该版本的俄文部分翻译;同样,当决定用非工作语言出版含有术语或材料的国际标准时,其母语相关的国家成员体负责选择术语或起草文本中拟使用这些语言的部分内容。